About

TESTIMONIALS

“Personally, I am very happy with your work. Also, you are one of our "approved" translators, which means that we have worked with you for years and you have passed our ISO quality procedures with flying colours.”
Anabel Prez, Project Manager
Tek Translation International

“By the way the client was very satisfied with your translations! Good quality and no comments.“
Client feedback forwarded by
Dr. Stefan Georg, Project Management
Languages Live! Gesellschaft fr Lokalisierung mbH

“We received excellent feedback from our proofreader on your last project for UCB ...”
Daniel Parsons, Project Manager
TransPerfect

CLAUDIA DYLAKIEWICZ
Specialist translations from English into German

Qualification

2002 - 2006 Correspondence degree course at AKAD. Die Privathochschulen, Stuttgart, Certificate: State certified translator for the English language (special field: Economics)

1993 - 1996 School for speech therapists in Freiburg i. Br.
Subjects: anatomy, otorhinolaryngology, neurology, neurolinguistics, pediatrics, audiology
Graduation: State-examined speech therapist

1985 - 1990 Russian and English studies at Leipzig University
University degree, Diploma teacher of Russian and English

1987 - 1988 Two semesters abroad at the Belgorod Pedagogical Institute, Russia

Professional experience

14 years experience as a full-time freelance translator; since 2009 publicly appointed and sworn to the regional court in Halle (Saale), Germany; 6 years experience as a speech therapist, including 3 years in a clinic for neurological rehabilitation

Membership

Member of the Federal Association of Interpreters and Translators (BD) - the biggest professional association of interpreters and translators in Germany

Further trainings

- Translation techniques for the pharmaceutical industry in the USA
- EMA templates and EU terminology
- Overview of clinical trials and the translation of clinical trial documentation
- How to translate documentation for marketing authorisation correctly
- Translation of medical texts
- Translation of journalistic and PR texts
- Translation of technical texts
- Terminology management: basics and applications
- Basics of text editing
- Translation of certificates and documents
- SDL Trados 2009 Studio

Software equipment

SDL Trados Studio 2019 SR2 and SDL MultiTerm 2019 SR2
Across Translator Edition v7.0
Adobe Acrobat XI Pro
Microsoft Office 2019
ApSIC XBench

  Home     About     Services     Contact     Terms     Legal Notice     Privacy Notice